Peter Juhas
Cyril a Metoděj na bulharské Moravě
Neven Iliev
číslo 21 (462), 23. 5. – 4. 6. 2001
http://www.slovo.bg/old/litforum/121/niliev.htm
O životě a díle svatých bratří bylo napsáno tisíce
statí, studií a monografií. Díky úsilí odborníků z celého světa jsme se
domnívali, že víme všechno, nebo skoro všechno, spojené s nimi. Proto jsem
zůstal překvapen, když jsem si přečetl knihu vydanou na konci minulého
tisíciletí od Petera Juhase „Cyril a Metoděj na Bulharské Moravě“. Na nevelkém
rozsahu 220 stránek – se autorovi podařilo zahlédnout „nové světlo“ ve slavné
„moravské misi“ bratří ze Soluně.
Po pravdě řečeno jsem nečekal, že se za svého života
dozvím něco zásadně odlišného od toho, co víme všichni o životě a díle Cyrila a
Metoděje, dokonce jsem pochyboval, že by někdo mohl napsat něco nového.
Najednou se objevila kniha Petera Juhase, který nám prostřednictvím této knihy
říká: „Milí moji přátelé, zdá se mi, že
dlouhou dobu jste bloudili. Moravská mise Cyrila a Metoděje neproběhla na oné
Moravě, rozkládající se na územích bývalého Československa ale ve skutečné
Velké Moravě, která byla v 9. století podstatnou součástí Bulharského státu“.
Na počátku jsem byl přímo zaražen přečteným textem, s tím, že jsem přeci
„věděl“, kde se odehrála „moravská mise“ Cyrila a Metoděje.
Znovu jsem si knihu přečetl, kdy jsem pozorně sledoval
autorova tvrzení doložená prameny. Přesvědčil jsem se, že jsem byl slepý! Stalo
se, že Bulhaři slepě důvěřovali nesporným velikým autoritám v oblasti
cyrilometodějského bádání – vlastním i cizím, prostě jsme si nepřečetli s
nezbytnou pozorností některé texty z 9. až 10. století. Právě ty rozhodujícím
způsobem podporují závěry Petera Juhase: „moravská mise“ Cyrila a Metoděje
proběhla v územním rámci Bulharského státu!
Nyní přistoupím ke splnění úkolu – představit knihu
Petera Juhase „Cyril a Metoděj na Bulharské Moravě“. Autor jí rozdělil do 14
oddílů. Měl při tom šťastný nápad každou uvést v podobě otázky, a samotný text
se stal v podstatě odpovědí na položenou otázku. Již v prvním oddílu autor
hledal odpověď na otázku: Kolik bylo moravských území v dobách „moravské mise“
soluňských bratří – jedna nebo dvě?
Autor se opírá o řadu pramenů, které jsou na sobě
nezávislé (anonymní „Bavorský geograf“, „O správě říše“, od byzantského císaře
Konstatina VII Bagrenorodného, svědectví abbého Reginona a Gardiziho), Juhas
přesvědčivě dokazuje, že v té době existovala dvě moravská území, téze
obhajovaná řadou jiným odborníků, mezi kterými jsou i autoři jako Imré Boba,
Senga Toru, Peter Pjustpeki Nagy a další. Zvláštní důraz autor udělil svědectví
encyklopedickému vzdělání byzantského císaře Konstantina VII Bagrenorodného,
který výslovně jmenuje existenci dvou území se shodným názvem Morava, jím
rozlišovaných „Megali Moravia“ a prostě „Morava.
Podle byzantského císaře „jižně od nich (od Maďarů pozn. autora) se šíří Megali Moravia, je to
země panovníka Svatopluka, kterou zcela zničili a ovládli. Směrem k horám
Turkité (Maďaři – pozn. autora) hraničí s Chorvaty“. Na jiném místě píše,
že v sousedství Maďarů jsou „na východní
hranici Bulhaři, oddělení řekou Istros, kterou nazývají Dunajem, severně od
Tukritů jsou Pečeněhové, západně od nich – Frankové, na jihu – Chorvaté“.
Na první pohled v protikladu „dvojí“ sousedství Maďarů na jihu – jednou s
„Megali Moravií“ a podruhé s Chorvaty je vysvětleno logicky: císař vypráví o
rozložení území před a po válce: zpustošená a ovládnuta Maďary Megali Moravia
již nemohla být jejich sousedem.
Analýza těchto odkazů je velmi důležitá, protože
ukazuje, že Velká Morava není totožná s dnešním územím Moravy a Slovenska –
protože tyto oblasti nikdy nebyly jižně od Maďarska. Dále císař Konstantin VII
zmiňuje o poloze ohybu řeky Dunaje u Sirmia (antická cestovní stanice na Via Diagonalis, středověké bulharské město Srem, dnešní Sremska
Mitrovica v Srbsku), která se nachází „dva
dny cesty od Bělehradu a od toho místa začíná Megali Moravia – nepokřtěná“.
Autor uzavírá oddíl, že podle svědectví císaře Konstantina
VII., se Megali Moravia „nachází mezi Drávou a Sávou, v oblasti Sirium, a dále
směrem na jih podél řeky Morava a na sever Megali Moravia se prostírá až k oblasti
řeky Tisa při jejím ústí do řeky Dunaje“ str. 20. Juhas má za doložené, podle
mě, že Megali Moravia hraničila na jihu s Chorvaty a Bulhary. Důkazem existence
dvou území se stejným názvem Morava koriguje ve vědě ustálený názor, že v díle
Panonské legendy o Životě Cyrila a Metoděje jsou obsažena protikladná
svědectví. Do velké míry záměny bylo dosaženo sjednocením obou území Morava za
vlády Svatopluka kolem roku 873.
Autor zejména zdůrazňuje zprávu o jmenování rukou
položení papeže Adriana II. na Metoděje za biskupa „na trůně sv. Andronika, jednoho ze sedmdesáti apoštolů Kristových“,
tj. ve městě Sirmium (středověký Srem,
dnešní Sremska Mitrovica, bylo za vlády bulharského cara Borise I., včetně
okolních území převedeno do správy Papežského státu jako církevní vlastnictví
pro budoucího primase na tomto území – pozn. překladatele). Juhas se
zastavuje u územního rozsahu panství Mojmíra I. a Rostislava, posuzuje osud
slovanských národů tzv. „bulharské skupiny“ – „Abodrity, Timočany, Braničevce,
kteří byli nazývání společným jménem „Moravci“ a kdy došlo k jejich oddělení od
Bulharska roku 818 a následně jejich část se znovu vrátila do hranic Bulharska
(str. 53; do dnešních dnů zůstává nevyřešena, bulharskými historiky, jedná
otázka pro nedostatek pramenů).
Zdáme se mi, že se Peterovi Juhasovi podařilo
„uchopit“ důvody, pro které byla „moravská misi“ Cyrila a Metoděje v Bulharsku:
byla to snaha Byzance dostat severní sousedku do závislého postavení (str. 60).
Když citoval vyjádřená míněné o bulharském původu Cyrila a Metoděje, autor
posiluje přesvědčivým způsobem důvody jejich autorů. Zajímavé jsou úsudky o
plném „utajování“ činnosti Cyrila a Metoděje v Byzanci (str. 70-75), stejně tak
předpoklady „… období Moravské, a
přesněji Bulharsko-Moravské mise se shoduje s dobou znovu pokřtění Bulharska a
nejenom zapadá, ale samotná mise je částí zmiňovaného pokřtění“ (str. 76), bratři
Cyril a Metoděj „přešli od Bulharů k
Moravanům a zahájili činnost přitahující jedny i druhé ke křesťanské víře“
(str. 78). (Před konáním samotné
mise na Moravě je málo zmiňováno odzkoušení výuky nového písma u Bulharů
severně od Soluně, které přesvědčilo oba bratry o připravenosti na mnohem
náročnější úkol na Velké (jižní) Moravě – pozn. překladatele).
Mnoho stran věnoval autor boji mezi Cařihradskou
patriarchií a Římskou kurií a Německou církví, mezi nimiž se zamíchali osudy
soluňských bratří, to bylo i důvodem pro jejich označení za „agenty“ některých
ze zúčastněných v této akci (str. 79). Přesvědčivé jsou úsudky Petera Juhase o
místě biskupského zmocnění Metoděje, jakož i to zda byla „panonská nebo
illyrijská“ (str. 108). Zvláštní místo v dokazování této téze, že hlavní sídlo
Metodějovo bylo umístěno ve městě Sirmium, je svědectví tzv. „Salcburského
memoranda“, jakož i komentář k němu Josefa Simonia Asemaniho. Velmi důležité
bylo i upřesnění autora, že Metoděj byl „bulharským biskupem, perspektivně
arcibiskupem“, protože odešel „nenáhodně“ ne do města Sirmium, ale do města
Morava, které od roku 865 bylo „jedním z arcibiskupských sídel bulharského
státu“.
Peter Juhas se striktně drží svědectví pramenů, podle
kterých „prvním biskupem Panonské Moravy,
v té době Bulharska, byl Metoděj“. Toto vyjádření se zcela shoduje s již
citovaným vyjádřením Chomatiana, že „Metoděj
byl pozvednut do pozice arcibiskupa Moravy a Bulharska“ (str. 165). Autor
se kategoricky staví proti praxi ztotožňující Moravu v bývalém Československu
se skutečnou (bulharskou) Velkou Moravou z 9. století.
„Proč bylo
vhodné pomlčet o zmíněných autentických historických pramenech? Odpověď je
prostá a logická: pokud by je citovali, pseudoučenci by nemohli odmítnout
jejich hodnověrnost. Dále: pokud by přijali neotřesitelná fakta, na základě
jejich autenticity z 9. století, nebylo by možné vnucovat (podle svého vkusu)
téze českých historiků ze 14. století, na základě kterých se v Evropě
zformovalo tradiční (byť nesprávné) pojetí kde se nacházela Morava.
Odhalení
pravdy s pomocí autentických historických pramenů z 9. století strhává aureolu
přívrženců tradičního chápání (těch, kteří se celý život zabývají určením geografického
místa Moravy při opomíjení autentických historických dokumentů z 9. století), ale
bourá do základů staletí budované a nafukované až k prasknutí mýty, líbící se
jistým historickým kruhům“ (str. 35-34).
Na jiném místě Peter Juhas prozkoumal některé z
nejrozšířenějších mýtů o původu a základech nároků (územních,
kulturně-historických, etnografických a přírodovědných) mezi různými evropskými
národy (str. 183 a dále). Zvláštní místo věnuje českým kronikářům z 14.
století, kteří se v podstatě stali „geografickými – architekty“, kteří
přemístili bulharskou jižní Velkou Moravu do míst severní (běžné) Moravy.
Dále píše, že v dobách Obrozeneckých „byly mystifikace tohoto typu odvrženy, tak
jako se zahazuje použitý a roztrhaný oděv“. Pozice v Českých zemích a na
Slovensku, však byla odlišná. Básníci, spisovatelé tisíce neznámých nadšenců
(„buditelů“ v československém dějepise), „bojující
za nezávislost a národní obrození nacházejí v představách českých kronikářů z
14. století představu Moravy, mimořádně příhodnou motivaci pro tehdejší
politické snahy a díky tomu se postupně a více masivně razila představa uleželá
v podvědomí národa.
Jména
apoštolských dvou bratří ze Soluně se zapojují do českého duchovního dědictví a
jsou zveličeny v nejstarší Kronice české - Kosmase pražského. V následujících
staletích kronikáři spojují jejich dílo s českou minulostí, s českými
historickými událostmi. Obrazy minulosti organicky vrůstají do podvědomí
českého a slovenského národa a mají velmi důležitou roli při jejich národním
obrození“ (str. 190).
Dovolil jsem si záměrně použít dva dlouhé citáty z
knihy, kterými jsem chtěl ukázat styl a jazyk Petera Juhase, a způsob, kterým
vidí a vede svou polemiku proti celé Evropě. Je to lehce pochopitelné: kniha, kterou
dostal za úkol sepsat, měla být knihou vědecko-populární, a sám autor dával
přednost čtivému, čtenáři blízkému a pochopitelně rychle pochopitelnému sdělení
odpovídajícího textu.
Někomu se mohou zdát příliš ostré útoky proti
příznivcům tradičního chápání místa umístění Velké Moravy severně od Dunaje, v
prostorech bývalého Československa. Precizní historický výzkum má být veden i
publicistickým žárem, který bude dostupný čtenáři, aby na něj působit více
srozumitelně a emociálně. Pokud jste měli tu možnost si přečíst krátkou
„Odyseu“, která proběhla v souvislosti s touto knihou (str. 211-213), pochopíte
a důvody čistě lidského rozčarování Petera Juhase.
Jeho kniha ležela celá dvě desetiletí stranou,
vydavatelství ji z různých důvodů nepovažovali za zajímavou k tisku …“Vydavatelství mé vlastní Alma mater …nechalo
rukopis „zrát“ celá léta, protože mnoho lidí bylo zainteresováno, aby toto dílo
nebylo publikováno. Chápu, že napsaný text může být nepřijatelný pro ty,
jejichž díla opakují tradiční mínění – vystavěné na opomíjení autentických
pramenů, tedy na chybném chápání umístění Moravy. Ve světle nálezů a
analyzovaných v uvedené knize, zamlčených nebo neznámých dokumentů z 9. – 10.
století, se ideje „neotřesitelných“ tradicionalistů degradují do fixe. To nechť
zůstane starostí posledních“ …(str. 213).
Hodnotím vysoce knihu Petera Juhase. Máme před sebou
dílo, které by mělo rozhodujícím způsobem změnit naše představy o činnosti
svatých bratří ze Soluně, o jejich díle při pokřtění Bulharů a Moravců (Moravanů),
při jejich mysy na územích dnešního skutečného Srbska a Severozápadního
Bulharska (v dobách 9. – 13. století jsou tato území nedílnou součástí
severozápadu Bulharského carství). Domnívám se, že odborníci budou čestně a
nezúčastněně hodnotit vědecké argumenty autora a budou odpovídat shodně
vědeckými argumenty věcně, pokud s tímto autorem nesouhlasí. Aby nedošlo ke
znevažování (zatajování zásluh – poznámka
překladatele) historika z politických důvodů, což je pro mě nepřijatelné.
Argumenty typu “Co tomu poví v Čechách a
na Slovensku?“, „Jak budou reagovat v
Rusku?“, „A nebudou požadovat Srbové „přisuzování“ bratří Cyrila a Metoděje?“ atd.
to vše jsou závažné otázky, jenom ne vědecké.
Konec koncu nejsme to my Bulhaři, kteří to tvrdí
(bohužel!). Tvrdí to jeden cizí odborník, který podtrhuji, není na „straně“
traktující „politické otázky slovanské písemnosti“. My Bulhaři, si cizího
nežádáme – to jsme dokazovali již mnohokrát. Není již čas se zamyslet, proč to
lehce necháváme na jiných a nehájíme svá práva? Nejde o falzifikace za účelem
glorifikace bulharského národa, jde o zjištění historického poznání, které na
velkém základě nás vedou být hrdými, že jsme Bulhaři!“
Někteří naši sousedi jsou „mistry“ v přisvojování
cizího, dnes hořce platí za rozprášení svých mýtů. Nepřeji si něco takové pro
svou Vlast, nepřeji si snášet, kdy někdo cizí si přivlastňuje části našich
dějin, osobnosti z naší minulosti a všemi možnými způsoby je pokřivují. Proto
jsem nazval ohlas na knihu Juhase „Bulharská mise Soluňských bratří“. Zakončím
s tím, co bylo napsáno na počátku: historická pravda stojí vysoko nad
všelijakými idoly, dokonce i nad „velkými bratry“. Nebo jak to na jiném místě
napsal ze stejného důvodu Peter Juhas: „Skutečnost
vadí pouze těm, kteří ji zasluhují“.
Přeložil N. Nikolov 23. 05. 2016
Žádné komentáře:
Okomentovat